Jumat, 25 September 2020

Cara Menerjemahkan Jurnal Internasional ke Indonesia

Jurnal berbahasa Inggris yang sudah dipublikasikan atau terindeks di Scopus dan situs jurnal internasional lainnya merupakan referensi dan acuan yang terbaik bagi para mahasiswa. Apalagi bila berkaitan dengan penyelesaian tugas kuliah dan tugas akhir atau skripsi bagi mahasiswa S1. Tidak terkecuali juga bagi mahasiswa magister dan doktoral.

Kemampuan bahasa Inggris dan deadline yang mepet terkadang membuat para mahasiswa kerepotan dalam menyelesaikan tugas menerjemahkan jurnal internasional tadi. Namun sebenarnya dengan banyaknya aplikasi dan website terjemahan akan membantu.  

Anda dapat mengunjungi website Google Translate dan semisalnya untuk memudahkan menerjemahkan. Kemudian pilih opsi Terjemahkan Dokumen. Lalu pilih Choose File, kemudian pilih jurnal/artikel. Tinggal klik Terjemahkan. Bila Anda ingin terjemahan lebih akurat, maka dapat memanfaatkan sejumlah software asistensi dalam penerjemahan seperti Lokalise, Phrase, Smartcat, Transifex, SDL Trados Studio dan sebagainya. Sayangnya sejumlah software tadi berbayar dengan biaya lumayan tinggi secara berkala, dan biasanya hanya digunakan oleh perusahaan atau biro terjemahan profesional, kadangkala oleh industri atau perkantoran terkait proyek yang sedang dikerjakan.

Perlu diperhatikan bahwa terjemahan hasil sebuah aplikasi atau mesin translate seringkali terdapat kesalahan kecil maupun fatal, ini dikarenakan kosakata dalam sebuah topik pembahasan atau keilmuan seringkali memiliki padanan tertentu. Apalagi untuk jurnal yang berkaitan dengan pembahasan ilmu teknik, hukum dan kedokteran. Ataupun dikarenakan kalimat yang disampaikan oleh penulis tidak dapat diterjemahkan secara otomatis, misalnya menggunakan kalimat dan kata kiasan, istilah populer ataupun kata-kata slang dimana mesin secara langsung menerjemahkan secara kata leterlek tidak sesuai maksud penulis.

Hasil terjemahan mesin translate perlu Anda cek lagi dari awal agar dapat diperbaiki/dikoreksi untuk hasil kata atau kalimat yang kurang tepat. Tentu saja ini membutuhkan ketelitian dan latihan agar hasilnya dapat maksimal sehingga layak dijadikan bahan untuk mengerjakan tugas kuliah atau tugas akhir. Demikian artikel cara penerjemahan jurnal internasional dari Tim Bening Translation, tetap belajar dan berusaha untuk lebih baik!



Tidak ada komentar:

Posting Komentar