Selasa, 30 Mei 2023

Pahami Cara Menerjemahkan Artikel Dan Jurnal Berbahasa Inggris


Bagi kalian yang bergelut di bidang akademik dan profesional terkadang membutuhkan penerjemahan untuk artikel atau jurnal yang berbahasa asing, khususnya yang bahasa Inggris. Menerjemahkan buku, makalah atau artikel Inggris ke Indonesia dapat dikatakan gampang-gampang susah. Biasanya bergantung pada pengalaman dan interaksi dengan bahasa Inggris seputar tema yang dibahas.

Langsung saja berikut ini sejumlah tips yang dapat Anda lakukan dalam proses menerjemahkan agar hasilnya baik dan sesuai ekspektasi:

1. Pahami konteks

Konteks yang dimaksud di sini adalah tema yang ditulis oleh penulis. Istilah-istilah yang digunakan pada setiap tema keilmuan atau teknis memiliki arti dan makna tersendiri. Misalnya saja kata spring, bila diterjemahkan pada lingkup teknik bermakna pegas. Namun pada tema lingkungan dapat bermakna musim semi atau mata air. Lebih bagus bila dapat berkonsultasi dengan rekan atau teman yang bergelut di bidang yang sedang kita hadapi.

2. Perbanyak kosa kata dan idiom

Menerjemahkan kalimat bahasa Inggris akan menghasilkan kalimat yang akurat dan mudah dipahami bila gaya bahasa dan maksud penulis tertuang sempurna pada hasil terjemahan. Sebab itu Anda butuh memahami dan merasakan ungkapan dari kalimat-kalimat dari si penulis kemudian mengalih bahasakannya pada gaya penulisan bahasa Indonesia.

3. Pelajari hasil terjemahan lain yang sejenis

Tidak ada salahnya Anda mempelajari dahulu hasil terjemahan semisal yang sudah dilakukan pihak lain. Hal ini akan memberikan banyak insight, pemahaman dan pengertian kosa kata yang sering digunakan. 

4. Periksa dan edit kesalahan

Jangan lupa untuk membaca kembali hasil terjemahan agar dapat diketahui bila terdapat kesalahan pemilihan istilah, tata bahasa, ejaan, dan kesalahan lainnya. 

Sampai di sini sharing kita mengenai cara menerjemahkan artikel atau jurnal berbasa Inggris yang dapat dipelajari dengan cermat.


Tidak ada komentar:

Posting Komentar